Mới nghe qua lịch trình chạy sô của Yolanthe mà đã khiếp: Thứ 7 sang Mỹ quay một show truyền hình quảng báo cho bộ phim Pain & Gain (nói về một vụ án có thật trong lịch sử nước Mỹ, mà Yolanthe sắm một vai phụ). Chủ nhật ngồi máy bay vượt qua chặng đường khoảng 3.000 km để hoàn tất công việc lồng tiếng cho phim Tarzan.
Nhưng từ sau ngày Chủ nhật mới là khủng khiếp nhất. Chuyện là Yolanthe vừa liên hệ thành công với một kênh truyền hình ở Thổ Nhĩ Kỳ và họ mời cô sắm một vai trong loại hình… kịch. Đóng kịch vốn đã khó, đóng kịch ở Thổ Nhĩ Kỳ - đất nước mà loại hình kịch opera đang chiếm một thời lượng dày đặc tại các rạp hát lớn – càng là nhiệm vụ khó khăn hơn gấp bội.
Điều đó có nghĩa là Yolanthe sẽ liên tục phải bay từ Hà Lan sang Thổ, từ Thổ về Hà Lan để nào là tập kịch, học thoại và quan trọng là… học tiếng. “Trong 2 tuần tới, tôi sẽ phải phát âm một cách chính xác lời thoại của mình bằng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ. Khó nhằn đấy, nhưng tôi sẽ cố gắng nói thật chuẩn”, Yolanthe uể oải phát biểu.
Cảnh quay khiến Yolanthe bị người Thổ tẩy chay
Tuy nhiên, học tiếng, học kịch vẫn chưa phải chuyện phức tạp nhất mà Yolanthe phải đối mặt. Đối diện với sự tẩy chay của người Thổ mới là cơn ác mộng khủng khiếp nhất. Tại sao Yolanthe lại bị người Thổ tẩy chay?
Chuyện là thế này: Ngày trước, Yolanthe có tham gia một bộ phim ngắn của Hà Lan. Trong phim, cô vào vai một phụ nữ đạo Hồi… dâm đãng. Thực ra bộ phim sẽ chẳng khiến Yolanthe bị công đồng đạo Hồi ở Thổ Nhĩ Kỳ căm ghét, tẩy chay nếu không có cảnh cô hở hang trong bộ bikini, làm các động tác khiêu gợi, mơn trớn, rủ rê một thanh niên trẻ tuổi làm “chuyện đó”.
Thế là sau khi bộ phim vào tay người Thổ, đất nước có một số lượng người rất lớn theo đạo Hồi, lại sẵn việc ông chồng Sneijder đang thi đấu cho Galatasaray, người ta lập tức tẩy chay cô, nói cô là óc ngắn, phỉ báng đạo Hồi.
Chả thế mà lần sang Thổ đóng kịch này, Yolanthe đi đâu cũng phải trốn trốn núp núp. Cô hy vọng sẽ diễn thật xuất sắc nhân vật trong vở kịch để chiếm lại tình yêu của người dân Thổ Nhĩ Kỳ.